/ miércoles 3 de enero de 2018

Coco llega a Brasil con otro nombre para evitar una sucia confusión

Una coincidencia lingüistica implica el cambio de nombre del personaje de la abuela de Miguelito

Coco, el reconocido filme de Pixar, se ha posicionado en el mundo como una forma de homenaje a las tradiciones mexicanas por el Día de Muertos, a meses de haberse entrenado en México y Estados Unidos, por fin llegará a las salas de Brasil este 4 de enero, pero su nombre cambiará para evitar la burla y extrañas confusiones.

Coco llegará a las salas brasileñas con el nombre, Viva. A vida é uma festa (Viva. ¡La vida es una fiesta!), la razón es para evitar que la palabra se confunda con excremento, en una primera definición significa fruto del cocotero pero si se le agrega un acento circunflejo (un tipo de acento común en Brasil) en la segunda o, significa literalmente caca.

El nombre de la película tanto en español como en inglés hace referencia a uno de los personajes, lo que implicaría que la abuela de Miguelito (personaje principal) se llame ahora Lupita, perdiendo así el diminutivo de Socorro.

De acuerdo con una periodista brasileña para el sitio Verne de El País, la modificación del nombre tenía que ser necesaria pues "Los brasileños bromean con todo. Si se usa esa palabra, habría miles de memes en pocos minuto" lo que podría ser un fracaso para los números de Disney.

Coco, el reconocido filme de Pixar, se ha posicionado en el mundo como una forma de homenaje a las tradiciones mexicanas por el Día de Muertos, a meses de haberse entrenado en México y Estados Unidos, por fin llegará a las salas de Brasil este 4 de enero, pero su nombre cambiará para evitar la burla y extrañas confusiones.

Coco llegará a las salas brasileñas con el nombre, Viva. A vida é uma festa (Viva. ¡La vida es una fiesta!), la razón es para evitar que la palabra se confunda con excremento, en una primera definición significa fruto del cocotero pero si se le agrega un acento circunflejo (un tipo de acento común en Brasil) en la segunda o, significa literalmente caca.

El nombre de la película tanto en español como en inglés hace referencia a uno de los personajes, lo que implicaría que la abuela de Miguelito (personaje principal) se llame ahora Lupita, perdiendo así el diminutivo de Socorro.

De acuerdo con una periodista brasileña para el sitio Verne de El País, la modificación del nombre tenía que ser necesaria pues "Los brasileños bromean con todo. Si se usa esa palabra, habría miles de memes en pocos minuto" lo que podría ser un fracaso para los números de Disney.

Salud

Hay 200 síntomas documentados del Covid persistente: ¿Qué es y cómo detectarlo?

Especialistas coinciden en que el abordaje de la enfermedad es difícil, pues se requiere la ayuda de grupos multidisciplinarios

Ecología

Veracruz no protege sus Áreas Naturales; expertos denuncian que recursos son limitados

Hasta el año pasado, en la entidad había 28 Áreas Naturales Protegidas de carácter estatal, este año se decretaron dos nuevas

Local

¡Nada los detuvo! Madalina y David narran cómo iniciaron su emprendimiento hace 4 años

El emprendimiento empezó en pandemia, con la intención de hacer algo que les gustara, relajara y beneficiara

Turismo

Artesanías de bejuco, bambú y barro de Jalcomulco enamoran a turistas extranjeros [Fotos]

Creadores producen con sus manos muebles y artesanías que son altamente valoradas por visitantes

Local

¿Qué es la adopción responsable? Mascotas necesitan un hogar con amor y cuidados [Fotos]

Las mascotas no deben ser regaladas ni compradas, pues se corre el riesgo de que sean consideradas como cualquier objeto y sufrir maltrato

Salud

Ciencia y Luz | La batalla interior: tuberculosis vs sistema inmune

Esta enfermedad es la que más muertes ha ocasionado a lo largo de la historia; hasta julio pasado se habían reportado más de 11 mil casos este año en México