/ martes 24 de septiembre de 2024

Fiestas de San Jerónimo: Inicia Coloquio de Traducción Literaria en Coatepec

Del 24 al 28 de septiembre, el Centro Cultural de Coatepec será el escenario de este importante evento, organizado por la Secretaría de Cultura de Veracruz, Aquelarre Ediciones y la Universidad Veracruzana

Coatepec, uno de los pueblos mágicos más encantadores de Veracruz, se prepara para albergar una serie de eventos que fusionan cultura, arte y tradición con el IV Coloquio de Traducción Literaria San Jerónimo 2024.

Este coloquio se celebra en el marco de las festividades en honor a San Jerónimo, patrono del pueblo y santo de los traductores, reconocido por su traducción al latín de la Biblia en el siglo IV, considerada la “edición auténtica”.

Del 24 al 28 de septiembre, el Centro Cultural de Coatepec será el escenario de este importante evento, organizado por la Secretaría de Cultura de Veracruz, Aquelarre Ediciones y la Universidad Veracruzana, que promete ofrecer una experiencia única para los amantes de la literatura y la traducción.

Laboratorio de Traducción Literaria: Un espacio para aprender de los mejores


El coloquio arrancará el martes 24 con el Laboratorio de Traducción Literaria impartido por Mario Murgia, galardonado con el Premio Bellas Artes de Traducción Literaria Margarita Michelena en 2023.

Este laboratorio, que se extenderá hasta el jueves 26 en la Sala de Lectura Papalote de 14:00 a 19:00 horas, invita a los asistentes a profundizar en las teorías contemporáneas de la traducción, mientras practican la creación de traducciones literarias bajo la guía de un experto.

Es una oportunidad imperdible para quienes desean entender los desafíos y estrategias detrás de traducir una obra literaria.

Inauguración y diálogos con expertos internacionales

El jueves 26 a las 16:30 horas, en el Salón de Vitrales, se llevará a cabo la ceremonia de inauguración del IV Coloquio de Traducción Literaria San Jerónimo.

No te pierdas la charla virtual sobre dos gigantes de la literatura portuguesa, Pessoa y Sá-Carneiro, a cargo de Jerónimo Pizarro y Ricardo Vasconcelos, quienes compartirán sus perspectivas desde una visión profundamente académica, cuya participación se podrá seguir a través de las redes @SECVERFerias.

A continuación, a las 18:00 horas, la traductora suizo-venezolana Isabel Teresa García, ganadora del III Premio Hispanoamericano de Traducción Literaria, charlará acerca de su propuesta Sobre la traducción al español de Le ore inutili de Amalia Guglielminetti.

No te pierdas la charla virtual sobre dos gigantes de la literatura portuguesa, Pessoa y Sá-Carneiro, a cargo de Jerónimo Pizarro y Ricardo Vasconcelos | Ricardo Martínez / Diario de Xalapa


Conversatorios imperdibles para explorar nuevos horizontes de la traducción

El viernes 27, la tarde estará dedicada a reflexionar sobre la autogestión editorial y la traducción. A las 17:00 horas en el Salón de Vitrales, Pablo Rodríguez, Mariana del Vergel y Gerardo Daniel Jiménez abordarán el tema de la creación de proyectos editoriales independientes y su relación con la traducción literaria.

Posteriormente, a las 18:00 horas, Fabián Espejel y Brianda Pineda nos presentarán el conversatorio Nuevas veredas en la Traducción, explorando los caminos innovadores en este campo.

Cerrando la jornada, a las 20:30 horas, se presentarán los Resultados del Laboratorio de Traducción Literaria en la sede alterna de la Estrella de Oro, donde los participantes mostrarán su trabajo tras tres días de intensa colaboración.

El IV Coloquio de Traducción Literaria San Jerónimo es una oportunidad única para disfrutar de una amplia gama de actividades culturales | Jesús Escamiroza / Diario de Xalapa

Sábado cultural con lotería, poesía y presentaciones editoriales

El sábado 28 inicia con un evento lúdico y literario. A las 12:00 horas, en la Sala de Lectura Papalote, no te pierdas el juego de lotería en portugués El Crisol de las Sorpresas, mediado por Rafael Toriz. Este juego, creado por Leo Coimbra, promete ser una experiencia única donde la diversión y la lengua se entrelazan.

Más tarde, a las 17:00 horas, los poetas José Luis Rivas y José Miguel Barajas se reunirán en el Salón de Vitrales para charlar sobre la relación entre traducción y tradición en la obra de T.S. Eliot, en una sesión titulada Charlando sobre Eliot con José Luis Rivas. Esta conversación promete abrir una ventana a la conexión entre la poesía clásica y la traducción moderna.

Finalmente, a las 18:00 horas, se presentará la edición de El emperador de la Luna, una traducción realizada por Anaclara Castro Santana y Ariadna Molinari Tato, ganadoras del II Premio Hispanoamericano de Traducción Literaria. Esta obra, coeditada por la Editorial de la Universidad Veracruzana, Aquelarre Ediciones y la Secretaría de Cultura.

El coloquio arrancará el martes 24 con el Laboratorio de Traducción Literaria impartido por Mario Murgia | René Corrales / Diario de Xalapa


Invitación abierta a vivir la cultura en Coatepec

El IV Coloquio de Traducción Literaria San Jerónimo es una oportunidad única para disfrutar de una amplia gama de actividades culturales que celebran el oficio del traductor y su importancia en la literatura mundial.

Los eventos se llevarán a cabo en el Centro Cultural de Coatepec, ubicado en el corazón del centro histórico, en Jiménez del Campillo 4. La entrada es libre y abierta a todo el público.

Coatepec, uno de los pueblos mágicos más encantadores de Veracruz, se prepara para albergar una serie de eventos que fusionan cultura, arte y tradición con el IV Coloquio de Traducción Literaria San Jerónimo 2024.

Este coloquio se celebra en el marco de las festividades en honor a San Jerónimo, patrono del pueblo y santo de los traductores, reconocido por su traducción al latín de la Biblia en el siglo IV, considerada la “edición auténtica”.

Del 24 al 28 de septiembre, el Centro Cultural de Coatepec será el escenario de este importante evento, organizado por la Secretaría de Cultura de Veracruz, Aquelarre Ediciones y la Universidad Veracruzana, que promete ofrecer una experiencia única para los amantes de la literatura y la traducción.

Laboratorio de Traducción Literaria: Un espacio para aprender de los mejores


El coloquio arrancará el martes 24 con el Laboratorio de Traducción Literaria impartido por Mario Murgia, galardonado con el Premio Bellas Artes de Traducción Literaria Margarita Michelena en 2023.

Este laboratorio, que se extenderá hasta el jueves 26 en la Sala de Lectura Papalote de 14:00 a 19:00 horas, invita a los asistentes a profundizar en las teorías contemporáneas de la traducción, mientras practican la creación de traducciones literarias bajo la guía de un experto.

Es una oportunidad imperdible para quienes desean entender los desafíos y estrategias detrás de traducir una obra literaria.

Inauguración y diálogos con expertos internacionales

El jueves 26 a las 16:30 horas, en el Salón de Vitrales, se llevará a cabo la ceremonia de inauguración del IV Coloquio de Traducción Literaria San Jerónimo.

No te pierdas la charla virtual sobre dos gigantes de la literatura portuguesa, Pessoa y Sá-Carneiro, a cargo de Jerónimo Pizarro y Ricardo Vasconcelos, quienes compartirán sus perspectivas desde una visión profundamente académica, cuya participación se podrá seguir a través de las redes @SECVERFerias.

A continuación, a las 18:00 horas, la traductora suizo-venezolana Isabel Teresa García, ganadora del III Premio Hispanoamericano de Traducción Literaria, charlará acerca de su propuesta Sobre la traducción al español de Le ore inutili de Amalia Guglielminetti.

No te pierdas la charla virtual sobre dos gigantes de la literatura portuguesa, Pessoa y Sá-Carneiro, a cargo de Jerónimo Pizarro y Ricardo Vasconcelos | Ricardo Martínez / Diario de Xalapa


Conversatorios imperdibles para explorar nuevos horizontes de la traducción

El viernes 27, la tarde estará dedicada a reflexionar sobre la autogestión editorial y la traducción. A las 17:00 horas en el Salón de Vitrales, Pablo Rodríguez, Mariana del Vergel y Gerardo Daniel Jiménez abordarán el tema de la creación de proyectos editoriales independientes y su relación con la traducción literaria.

Posteriormente, a las 18:00 horas, Fabián Espejel y Brianda Pineda nos presentarán el conversatorio Nuevas veredas en la Traducción, explorando los caminos innovadores en este campo.

Cerrando la jornada, a las 20:30 horas, se presentarán los Resultados del Laboratorio de Traducción Literaria en la sede alterna de la Estrella de Oro, donde los participantes mostrarán su trabajo tras tres días de intensa colaboración.

El IV Coloquio de Traducción Literaria San Jerónimo es una oportunidad única para disfrutar de una amplia gama de actividades culturales | Jesús Escamiroza / Diario de Xalapa

Sábado cultural con lotería, poesía y presentaciones editoriales

El sábado 28 inicia con un evento lúdico y literario. A las 12:00 horas, en la Sala de Lectura Papalote, no te pierdas el juego de lotería en portugués El Crisol de las Sorpresas, mediado por Rafael Toriz. Este juego, creado por Leo Coimbra, promete ser una experiencia única donde la diversión y la lengua se entrelazan.

Más tarde, a las 17:00 horas, los poetas José Luis Rivas y José Miguel Barajas se reunirán en el Salón de Vitrales para charlar sobre la relación entre traducción y tradición en la obra de T.S. Eliot, en una sesión titulada Charlando sobre Eliot con José Luis Rivas. Esta conversación promete abrir una ventana a la conexión entre la poesía clásica y la traducción moderna.

Finalmente, a las 18:00 horas, se presentará la edición de El emperador de la Luna, una traducción realizada por Anaclara Castro Santana y Ariadna Molinari Tato, ganadoras del II Premio Hispanoamericano de Traducción Literaria. Esta obra, coeditada por la Editorial de la Universidad Veracruzana, Aquelarre Ediciones y la Secretaría de Cultura.

El coloquio arrancará el martes 24 con el Laboratorio de Traducción Literaria impartido por Mario Murgia | René Corrales / Diario de Xalapa


Invitación abierta a vivir la cultura en Coatepec

El IV Coloquio de Traducción Literaria San Jerónimo es una oportunidad única para disfrutar de una amplia gama de actividades culturales que celebran el oficio del traductor y su importancia en la literatura mundial.

Los eventos se llevarán a cabo en el Centro Cultural de Coatepec, ubicado en el corazón del centro histórico, en Jiménez del Campillo 4. La entrada es libre y abierta a todo el público.

Local

Cuatro municipios veracruzanos paralizados por manifestaciones y conflictos sociales

Ciudadanos de los municipios de Tatahuicapan, Ixhuatlán del Sureste, Atoyac, Tlilapan exigen que se atiendan sus demandas

Ecología

Solo 300 mil hectáreas de Veracruz se distribuyen en nueve Áreas Naturales Protegidas: MAPA

Biólogo de la Universidad Veracruzana señala que los decretos por sí solos no protegen esas áreas

Local

Que disminuyan niveles de inseguridad; población hace un llamado al gobierno de Claudia Sheinbaum

Exigen que se tomen en cuenta sus propuestas por Rocío Nahle, quien tomará posesión del gobierno estatal el 1 de diciembre

Ecología

Xalapa es ideal para captar agua de lluvia: Cómo purificarla y almacenarla [Fotos]

Xalapa es una ciudad rodeada del bosque mesófilo en la que llueve gran cantidad de agua

Cultura

Fiestas de San Jerónimo: Inicia Coloquio de Traducción Literaria en Coatepec

Del 24 al 28 de septiembre, el Centro Cultural de Coatepec será el escenario de este importante evento, organizado por la Secretaría de Cultura de Veracruz, Aquelarre Ediciones y la Universidad Veracruzana

Deportes

"Feliz y contenta de ser la única mujer": Abril brilla en el beisbol con Tomateros de Xalapa

Con Tomateros dice estar igualmente contenta, por ser la única mujer que participa en la Metropolitana