/ miércoles 28 de septiembre de 2022

Por no saber español, mujeres indígenas no tienen acceso a servicios de salud

Apuntan que en las jornadas que realiza la Secretaría de Salud de Veracruz no hay traductores que puedan replicar la información en la lengua originaria

La directora general de Asuntos Indígenas de Veracruz, María Luisa Santes Santes admitió que la falta de traductores en lenguas indígenas durante las jornadas de salud es un factor para que las mujeres no aprovechen los servicios que se otorgan para la prevención de enfermedades.

Expuso que uno de los errores que cometen los directores de asuntos indígenas es no explicar a las mujeres de pueblos originarios la importancia de prevenir enfermedades.

De esa forma, apuntó que en las jornadas que realiza la Secretaría de Salud de Veracruz no hay traductores que puedan replicar la información en la lengua originaria.

¿En cuántos municipios de Veracruz hay población indígena?

Recordó que son 45 municipios con población indígena en donde se hablan 13 lenguas, es necesario contar con traductores puesto que, al ser víctimas de discriminación, “nos avergonzamos de hablar nuestra lengua”.

“El principal problema que se detecta, es que la gente indígena, tenemos ese pudor y no nos dejamos ser revisadas por los médicos generales todos los funcionarios del instituto no han hecho bien el trabajo, donde hayan hablado con las mujeres para sensibilizarlas. La Secretaría de salud los lleva, pero se necesita gente que hable lengua indígena, nosotros estamos trabajando en llevar traductores”.

Medicina tradicional se sigue usando en pueblos indígenas

Pese a esto, destacó que en los municipios y pueblos originarios se sigue haciendo uso de la medicina tradicional.

“Es nuestro fuerte para poder cuidar las distintas enfermedades que se padecen en los municipios”, abundó la funcionaria estatal.

Asimismo, sobre la violencia de género que padecen mujeres de comunicarse indígenas refirió que no se puede erradicar de la noche a la mañana, y no puede combatirla en solo tres meses en sus funciones.

María Luisa Santes, directora general de Asuntos Indígenas de Veracruz admitió que la falta de traductores, es un factor para que no se aprovechen los servicios | Foto: David Bello | Diario de Xalapa

“En coordinación con el Instituto de la Mujer se han dado cursos y talleres en diversas comunidades y municipios para abatir ese tipo de violencia. Eso no es fácil de combatir, es difícil, tanto indígena como no indígena viven la misma situación en cuestión de las mujeres”.

La directora general de Asuntos Indígenas de Veracruz, María Luisa Santes Santes admitió que la falta de traductores en lenguas indígenas durante las jornadas de salud es un factor para que las mujeres no aprovechen los servicios que se otorgan para la prevención de enfermedades.

Expuso que uno de los errores que cometen los directores de asuntos indígenas es no explicar a las mujeres de pueblos originarios la importancia de prevenir enfermedades.

De esa forma, apuntó que en las jornadas que realiza la Secretaría de Salud de Veracruz no hay traductores que puedan replicar la información en la lengua originaria.

¿En cuántos municipios de Veracruz hay población indígena?

Recordó que son 45 municipios con población indígena en donde se hablan 13 lenguas, es necesario contar con traductores puesto que, al ser víctimas de discriminación, “nos avergonzamos de hablar nuestra lengua”.

“El principal problema que se detecta, es que la gente indígena, tenemos ese pudor y no nos dejamos ser revisadas por los médicos generales todos los funcionarios del instituto no han hecho bien el trabajo, donde hayan hablado con las mujeres para sensibilizarlas. La Secretaría de salud los lleva, pero se necesita gente que hable lengua indígena, nosotros estamos trabajando en llevar traductores”.

Medicina tradicional se sigue usando en pueblos indígenas

Pese a esto, destacó que en los municipios y pueblos originarios se sigue haciendo uso de la medicina tradicional.

“Es nuestro fuerte para poder cuidar las distintas enfermedades que se padecen en los municipios”, abundó la funcionaria estatal.

Asimismo, sobre la violencia de género que padecen mujeres de comunicarse indígenas refirió que no se puede erradicar de la noche a la mañana, y no puede combatirla en solo tres meses en sus funciones.

María Luisa Santes, directora general de Asuntos Indígenas de Veracruz admitió que la falta de traductores, es un factor para que no se aprovechen los servicios | Foto: David Bello | Diario de Xalapa

“En coordinación con el Instituto de la Mujer se han dado cursos y talleres en diversas comunidades y municipios para abatir ese tipo de violencia. Eso no es fácil de combatir, es difícil, tanto indígena como no indígena viven la misma situación en cuestión de las mujeres”.

Local

Elizabeth Morales sí asumirá diputación plurinominal del PT tras fallo de Sala Superior del TEPJF

Morales García asumirá el cargo en la nueva LXVII Legislatura, cuya instalación está prevista para mañana 5 de noviembre

Local

Si aspiras ingresar a la UV asiste a la Expo-Orienta este 5 y 6 de noviembre

Además, si así lo requieren, se les dará orientación vocacional, explicación sobre el proceso de ingreso y el AEXI

Gossip

Salma Hayek y Silvana Estrada forman parte de la nueva serie “Como agua para chocolate”

Ambas veracruzanas forman parte de la esperada serie "Como agua para chocolate", una adaptación de la exitosa novela de Laura Esquivel

Local

Tandeos en Xalapa durante el mes de noviembre; lista de colonias que no tendrán agua

La Comisión Municipal de Agua y Saneamiento (CMAS) publicó la lista de colonias que contarán con el servicio durante noviembre

Local

Bloquean Lázaro Cárdenas para acusar que quieren despojarlos de sus terrenos

Vecinos del fraccionamiento Ecológico y Popular de las Minas dicen que quieren quitarles los terrenos donde han vivido por 25 años

Local

Crisis hídrica, una realidad en Coatepec: pobladores pedirán auditoría para CMAS

Pobladores de Coatepec anunciaron que solicitaron al Cabildo del ayuntamiento una auditoría para conocer el recurso económico con el que cuenta el organismo de agua